Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
qurba [18]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Violation of Covenant | | → Next Ruku|
Translation: Remember that We made a solemn covenant with the children of Israel to this effect: worship none save Allah: be good to your parents, to your relatives, to the orphans and to the helpless; speak aright with the people: establish the Salat and pay the Zakat. But with the exception of a few, you all slid back from it and are paying no heed to it even now.
Translit: Waith akhathna meethaqa banee israeela la taAAbudoona illa Allaha wabialwalidayni ihsanan wathee alqurba waalyatama waalmasakeeni waqooloo lilnnasi husnan waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata thumma tawallaytum illa qaleelan minkum waantum muAAridoona
Segments
0 waithWaith
1 akhathnaakhathna
2 meethaqamiythaqa
3 baneebaniy
4 israeelaisraiyla
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
6 taAAbudoonata`buduwna
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
8 AllahaAllaha
9 wabialwalidayniwabialwalidayni
10 ihsananihsanan
11 watheewathiy
12 alqurbaalqurba
13 waalyatamawaalyatama
14 waalmasakeeniwaalmasakiyni
15 waqooloowaquwluw
16 lilnnasililnnasi
17 husnanhusnan
18 waaqeemoowaaqiymuw
19 alssalataalssalata
20 waatoowaatuw
21 alzzakataalzzakata
22 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
23 tawallaytumtawallaytum
24 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
25 qaleelanqaliylan
26 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
27 waantumwaantum
28 muAAridoonamu`riduwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 177 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Retaliation and Bequests | | → Next Ruku|
Translation:It is no virtue. That you turn your faces towards the east or the west, but virtue is that one should sincerely believe in Allah and the Last Day and the Angels and the Book and the Prophets and, out of His love, spend of ones choice wealth for relatives and orphans, for the needy and the wayfarer, for beggars and for the ransom of slaves, and establish the Salat and pay the Zakat. And the virtuous are those who keep their pledges when they make them and show fortitude in hardships and adversity and in the struggle between the Truth and falsehood; such are the truthful people and such are the pious.
Translit: Laysa albirra an tuwalloo wujoohakum qibala almashriqi waalmaghribi walakinna albirra man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waalmalaikati waalkitabi waalnnabiyyeena waata almala AAala hubbihi thawee alqurba waalyatama waalmasakeena waibna alssabeeli waalssaileena wafee alrriqabi waaqama alssalata waata alzzakata waalmoofoona biAAahdihim itha AAahadoo waalssabireena fee albasai waalddarrai waheena albasi olaika allatheena sadaqoo waolaika humu almuttaqoona
Segments
0 Laysashaysa
1 albirraalbirra
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 tuwallootuwalluw
4 wujoohakumwujuwhakum
5 qibala | قِبَلَ | in the presence of, before, near; in the direction of, toward |prep.| Combined Particles qibala
6 almashriqialmashriqi
7 waalmaghribiwaalmaghribi
8 walakinnawalakinna
9 albirraalbirra
10 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
11 amanaamana
12 biAllahibiAllahi
13 waalyawmiwaalyawmi
14 alakhirialakhiri
15 waalmalaikatiwaalmalaikati
16 waalkitabiwaalkitabi
17 waalnnabiyyeenawaalnnabiyyiyna
18 waatawaata
19 almalaalmala
20 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
21 hubbihihubbihi
22 thaweethawiy
23 alqurbaalqurba
24 waalyatamawaalyatama
25 waalmasakeenawaalmasakiyna
26 waibnawaibna
27 alssabeelialssabiyli
28 waalssaileenawaalssailiyna
29 wafeewafiy
30 alrriqabialrriqabi
31 waaqamawaaqama
32 alssalataalssalata
33 waatawaata
34 alzzakataalzzakata
35 waalmoofoonawaalmuwfuwna
36 biAAahdihimbi`ahdihim
37 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
38 AAahadoo`ahaduw
39 waalssabireenawaalssabiriyna
40 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
41 albasaialbasai
42 waalddarraiwaalddarrai
43 waheenawahiyna
44 albasialbasi
45 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
46 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
47 sadaqoosadaquw
48 waolaikawaolaika
49 humuhumu
50 almuttaqoonaalmuttaquwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 183 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Carpings of People of the Book | | → Next Ruku|
Translation:There are those who say "Allah has enjoined us that we should not accept anyone as a Messenger unless he offers, in our presence, a sacrifice which fire from heaven should devour." Say to them, "Many Messengers came to you before me with clear Signs, and they brought also the Sign you speak of: if you are sincere (in your demand), why did you kill those Messengers?"
Translit: Allatheena qaloo inna Allaha AAahida ilayna alla numina lirasoolin hatta yatiyana biqurbanin takuluhu alnnaru qul qad jaakum rusulun min qablee bialbayyinati wabiallathee qultum falima qataltumoohum in kutum sadiqeena
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 qalooqaluw
2 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
3 AllahaAllaha
4 AAahida`ahida
5 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
6 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
7 numinanumina
8 lirasoolinlirasuwlin
9 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
10 yatiyanayatiyana
11 biqurbaninbiqurbanin
12 takuluhutakuluhu
13 alnnarualnnaru
14 qulqul
15 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
16 jaakumjaakum
17 rusulunrusulun
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 qablee | قَبْلِي | before me Combined Particles qabliy
20 bialbayyinatibialbayyinati
21 wabiallatheewabiallathiy
22 qultumqultum
23 falimafalima
24 qataltumoohumqataltumuwhum
25 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
26 kutumkutum
27 sadiqeenasadiqiyna
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Duties of Guardians to Orphan Wards | | → Next Ruku|
Translation:And if the people of the family, orphans and the poor be present at the division of the inheritance ,give them also something out of it and speak to them kind words.
Translit: Waitha hadara alqismata oloo alqurba waalyatama waalmasakeenu faorzuqoohum minhu waqooloo lahum qawlan maAAroofan
Segments
0 waithaWaitha
1 hadarahadara
2 alqismataalqismata
3 oloooluw
4 alqurbaalqurba
5 waalyatamawaalyatama
6 waalmasakeenuwaalmasakiynu
7 faorzuqoohumfaorzuquwhum
8 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
9 waqooloowaquwluw
10 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
11 qawlanqawlan
12 maAAroofanma`ruwfan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Disagreement between Husband and Wife | | → Next Ruku|
Translation:And all of you should serve God and associate none with Him; and show kindness and affection to your parents, and be kind to near relatives, and to orphans, and to the needy; and be considerate to your neighbors kinsmen and strangers and to the companions at your side and to the wayfarer and to the slaves in your possession. Believe it that Allah does not like such persons as are self~conceited
Translit: WaoAAbudoo Allaha wala tushrikoo bihi shayan wabialwalidayni ihsanan wabithee alqurba waalyatama waalmasakeeni waaljari thee alqurba waaljari aljunubi waalssahibi bialjanbi waibni alssabeeli wama malakat aymanukum inna Allaha la yuhibbu man kana mukhtalan fakhooran
Segments
0 waoAAbudooWao`buduw
1 AllahaAllaha
2 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
3 tushrikootushrikuw
4 bihibihi
5 shayanshayan
6 wabialwalidayniwabialwalidayni
7 ihsananihsanan
8 wabitheewabithiy
9 alqurbaalqurba
10 waalyatamawaalyatama
11 waalmasakeeniwaalmasakiyni
12 waaljariwaaljari
13 thee | ذِي | the Combined Particles thiy
14 alqurbaalqurba
15 waaljariwaaljari
16 aljunubialjunubi
17 waalssahibiwaalssahibi
18 bialjanbibialjanbi
19 waibniwaibni
20 alssabeelialssabiyli
21 wamawama
22 malakatmalakat
23 aymanukumaymanukum
24 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
25 AllahaAllaha
26 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
27 yuhibbuyuhibbu
28 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
29 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
30 mukhtalanmukhtalan
31 fakhooranfakhuwran
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Cain and Abel - murderous plots against the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:And tell them accurately the story of the two sons of Adam. When the two offered their sacrifices, the offering of the one was accepted but that of the other was not accepted. The latter said, "I will kill you. " The other answered, "Allah accepts the offerings of the pious people only.
Translit: Waotlu AAalayhim nabaa ibnay adama bialhaqqi ith qarraba qurbanan fatuqubbila min ahadihima walam yutaqabbal mina alakhari qala laaqtulannaka qala innama yataqabbalu Allahu mina almuttaqeena
Segments
0 waotluWaotlu
1 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
2 nabaanabaa
3 ibnayibnay
4 adamaadama
5 bialhaqqibialhaqqi
6 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
7 qarrabaqarraba
8 qurbananqurbanan
9 fatuqubbilafatuqubbila
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 ahadihimaahadihima
12 walamwalam
13 yutaqabbalyutaqabbal
14 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
15 alakharialakhari
16 qalaqala
17 laaqtulannakalaaqtulannaka
18 qalaqala
19 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
20 yataqabbaluyataqabbalu
21 AllahuAllahu
22 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
23 almuttaqeenaalmuttaqiyna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 106 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Some Directions for Muslims | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, when the time of death approaches anyone of you,and he is going to make his will, the principle of evidence is that two just men from among you should act as witnesses. Or, if you are on a journey and the calamity of death befalls you there, the two witnesses may be taken from among the non Muslims. Then, if you have any doubt, both the witnesses should be detained (in the mosque) after the Prayer, and they should testify upon oath by Allah, "We are not going to sell our evidence for any personal benefit, and even though he be our own relative, (we will not be partial to him) ; we are not going to hide evidence which we are giving for the sake of Allah for we shall be sinners if we do so"
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo shahadatu baynikum itha hadara ahadakumu almawtu heena alwasiyyati ithnani thawa AAadlin minkum aw akharani min ghayrikum in antum darabtum fee alardi faasabatkum museebatu almawti tahbisoonahuma min baAAdi alssalati fayuqsimani biAllahi ini irtabtum la nashtaree bihi thamanan walaw kana tha qurba wala naktumu shahadata Allahi inna ithan lamina alathimeena
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 shahadatushahadatu
5 baynikumbaynikum
6 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
7 hadarahadara
8 ahadakumuahadakumu
9 almawtualmawtu
10 heena | حِينَ | at the time of..., at, upon |prep.|, at the time when, when; as soon as |conj.| Combined Particles hiyna
11 alwasiyyatialwasiyyati
12 ithnaniithnani
13 thawathawa
14 AAadlin`adlin
15 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
16 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
17 akharaniakharani
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 ghayrikumghayrikum
20 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
21 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
22 darabtumdarabtum
23 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
24 alardialardi
25 faasabatkumfaasabatkum
26 museebatumusiybatu
27 almawtialmawti
28 tahbisoonahumatahbisuwnahuma
29 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
30 baAAdiba`di
31 alssalatialssalati
32 fayuqsimanifayuqsimani
33 biAllahibiAllahi
34 ini | إِنِْ | in; at; on |prep.| Combined Particles ini
35 irtabtumirtabtum
36 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
37 nashtareenashtariy
38 bihibihi
39 thamananthamanan
40 walawwalaw
41 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
42 tha | ذَا | the Combined Particles tha
43 qurbaqurba
44 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
45 naktumunaktumu
46 shahadatashahadata
47 AllahiAllahi
48 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
49 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
50 laminalamina
51 alathimeenaalathimiyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 152 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Guiding Rules of Life | | → Next Ruku|
Translation:And He has enjoined:(6) that you should not go near the property of an orphan except in the best way, until he reaches his maturity.(7) and you should use a full measure and a just balance. We charge one only with that much responsibility that one can bear, (8) and whatever you say should be just, even if it is concerning your own relatives,(9) and you should fulfill your covenant with Allah. Allah has enjoined these things on you so that you may follow the admonition.
Translit: Wala taqraboo mala alyateemi illa biallatee hiya ahsanu hatta yablugha ashuddahu waawfoo alkayla waalmeezana bialqisti la nukallifu nafsan illa wusAAaha waitha qultum faiAAdiloo walaw kana tha qurba wabiAAahdi Allahi awfoo thalikum wassakum bihi laAAallakum tathakkaroona
Segments
0 walaWala
1 taqrabootaqrabuw
2 malamala
3 alyateemialyatiymi
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 biallateebiallatiy
6 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
7 ahsanuahsanu
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
9 yablughayablugha
10 ashuddahuashuddahu
11 waawfoowaawfuw
12 alkaylaalkayla
13 waalmeezanawaalmiyzana
14 bialqistibialqisti
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
16 nukallifunukallifu
17 nafsannafsan
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 wusAAahawus`aha
20 waithawaitha
21 qultumqultum
22 faiAAdiloofai`diluw
23 walawwalaw
24 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
25 tha | ذَا | the Combined Particles tha
26 qurbaqurba
27 wabiAAahdiwabi`ahdi
28 AllahiAllahi
29 awfooawfuw
30 thalikumthalikum
31 wassakumwassakum
32 bihibihi
33 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles la`allakum
34 tathakkaroonatathakkaruwna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Badr a Sign of Prophets Truth | | → Next Ruku|
Translation:And know that, whatever spoils you have got, the fifth of these is for Allah and His Messenger and for the relatives and the orphans and the needy and the wayfarers; if you have believed in Allah and in what We sent down on Our servant on the day of decision, when the two armies met in combat. (then yield this portion willingly) Allah has power over everything.
Translit: WaiAAlamoo annama ghanimtum min shayin faanna lillahi khumusahu walilrrasooli walithee alqurba waalyatama waalmasakeeni waibni alssabeeli in kuntum amantum biAllahi wama anzalna AAala AAabdina yawma alfurqani yawma iltaqa aljamAAani waAllahu AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 waiAAlamooWai`lamuw
1 annama | أَنَّمَا | annama Combined Particles annama
2 ghanimtumghanimtum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 shayinshayin
5 faannafaanna
6 lillahilillahi
7 khumusahukhumusahu
8 walilrrasooliwalilrrasuwli
9 walitheewalithiy
10 alqurbaalqurba
11 waalyatamawaalyatama
12 waalmasakeeniwaalmasakiyni
13 waibniwaibni
14 alssabeelialssabiyli
15 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
16 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
17 amantumamantum
18 biAllahibiAllahi
19 wamawama
20 anzalnaanzalna
21 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
22 AAabdina`abdina
23 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
24 alfurqanialfurqani
25 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
26 iltaqailtaqa
27 aljamAAanialjam`ani
28 waAllahuwaAllahu
29 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
30 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
31 shayinshayin
32 qadeerunqadiyrun
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 99 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:But among these Bedouins there are some, who believe in Allah and the Last Day and regard what they expend in the Way as a means of bringing themselves nearer to Allah and of seeking the Messengers prayers for Allahs blessing; yes, this is indeed a means of bringing them nearer to Allah, and Allah will certainly admit them to His blessing; indeed Allah is Forgiving and Compassionate.
Translit: Wamina alaAArabi man yuminu biAllahi waalyawmi alakhiri wayattakhithu ma yunfiqu qurubatin AAinda Allahi wasalawati alrrasooli ala innaha qurbatun lahum sayudkhiluhumu Allahu fee rahmatihi inna Allaha ghafoorun raheemun
Segments
0 waminaWamina
1 alaAArabiala`rabi
2 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
3 yuminuyuminu
4 biAllahibiAllahi
5 waalyawmiwaalyawmi
6 alakhirialakhiri
7 wayattakhithuwayattakhithu
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 yunfiquyunfiqu
10 qurubatinqurubatin
11 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
12 AllahiAllahi
13 wasalawatiwasalawati
14 alrrasoolialrrasuwli
15 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
16 innaha | إِنَّهَا | verily she Combined Particles innaha
17 qurbatunqurbatun
18 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
19 sayudkhiluhumusayudkhiluhumu
20 AllahuAllahu
21 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
22 rahmatihirahmatihi
23 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
24 AllahaAllaha
25 ghafoorunghafuwrun
26 raheemunrahiymun
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 113 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. The Faithful | | → Next Ruku|
Translation:It does not behoove the Prophet and those who have believed to pray for the forgiveness of the mushriks, even though they be near kinsmen, when it has become clear to them that they deserve Hell.
Translit: Ma kana lilnnabiyyi waallatheena amanoo an yastaghfiroo lilmushrikeena walaw kanoo olee qurba min baAAdi ma tabayyana lahum annahum ashabu aljaheemi
Segments
0 MaMa
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 lilnnabiyyililnnabiyyi
3 waallatheenawaallathiyna
4 amanooamanuw
5 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
6 yastaghfirooyastaghfiruw
7 lilmushrikeenalilmushrikiyna
8 walawwalaw
9 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
10 oleeoliy
11 qurbaqurba
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 baAAdiba`di
14 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
15 tabayyanatabayyana
16 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
17 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
18 ashabuashabu
19 aljaheemialjahiymi
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Revelation enjoins Good | | → Next Ruku|
Translation:Allah enjoins justice, generosity and kind treatment with kindred, and forbids indecency, wickedness and oppression. He admonishes you so that you may learn a lesson.
Translit: Inna Allaha yamuru bialAAadli waalihsani waeetai thee alqurba wayanha AAani alfahshai waalmunkari waalbaghyi yaAAithukum laAAallakum tathakkaroona
Segments
0 InnaInna
1 AllahaAllaha
2 yamuruyamuru
3 bialAAadlibial`adli
4 waalihsaniwaalihsani
5 waeetaiwaiytai
6 thee | ذِي | the Combined Particles thiy
7 alqurbaalqurba
8 wayanhawayanha
9 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
10 alfahshaialfahshai
11 waalmunkariwaalmunkari
12 waalbaghyiwaalbaghyi
13 yaAAithukumya`ithukum
14 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles la`allakum
15 tathakkaroonatathakkaruwna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moral Precepts | | → Next Ruku|
Translation:3. Fulfill your obligations towards your relatives and the indigent and the wayfarer. 4. Do not be a spendthrift
Translit: Waati tha alqurba haqqahu waalmiskeena waibna alssabeeli wala tubaththir tabtheeran
Segments
0 waatiWaati
1 tha | ذَا | the Combined Particles tha
2 alqurbaalqurba
3 haqqahuhaqqahu
4 waalmiskeenawaalmiskiyna
5 waibnawaibna
6 alssabeelialssabiyli
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 tubaththirtubaththir
9 tabtheerantabthiyran
| | An-Noor | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Slanderers of Women | | → Next Ruku|
Translation:Those among you, who are bountiful and persons of means, should not swear on oath that they would withhold their help from their relatives, the indigent and those who have left their homes for the cause of Allah: they should forgive and forbear. Do you not wish that Allah should forgive you? and Allah is Forgiving and Merciful.
Translit: Wala yatali oloo alfadli minkum waalssaAAati an yutoo olee alqurba waalmasakeena waalmuhajireena fee sabeeli Allahi walyaAAfoo walyasfahoo ala tuhibboona an yaghfira Allahu lakum waAllahu ghafoorun raheemun
Segments
0 walaWala
1 yataliyatali
2 oloooluw
3 alfadlialfadli
4 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
5 waalssaAAatiwaalssa`ati
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
7 yutooyutuw
8 oleeoliy
9 alqurbaalqurba
10 waalmasakeenawaalmasakiyna
11 waalmuhajireenawaalmuhajiriyna
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 sabeelisabiyli
14 AllahiAllahi
15 walyaAAfoowalya`fuw
16 walyasfahoowalyasfahuw
17 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
18 tuhibboonatuhibbuwna
19 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
20 yaghfirayaghfira
21 AllahuAllahu
22 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
23 waAllahuwaAllahu
24 ghafoorunghafuwrun
25 raheemunrahiymun
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:Therefore, (O believers,) give to your relative his due, and to the needy and the wayfarer (his due). This is the best way for those who seek Allah's goodwill: such alone will attain true success.
Translit: Faati tha alqurba haqqahu waalmiskeena waibna alssabeeli thalika khayrun lillatheena yureedoona wajha Allahi waolaika humu almuflihoona
Segments
0 Faatithaati
1 tha | ذَا | the Combined Particles tha
2 alqurbaalqurba
3 haqqahuhaqqahu
4 waalmiskeenawaalmiskiyna
5 waibnawaibna
6 alssabeelialssabiyli
7 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
8 khayrunkhayrun
9 lillatheenalillathiyna
10 yureedoonayuriyduwna
11 wajhawajha
12 AllahiAllahi
13 waolaikawaolaika
14 humuhumu
15 almuflihoonaalmuflihuwna
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A New Generation will be raised | | → Next Ruku|
Translation:No bearer of a burden will bear another's burden, and if a laden soul cries out for help, none will come forward to share the least of its burden, even though it be the nearest kinsman. (O Prophet,) you can only warn those who fear their Lord though they cannot see Him, and establish the Salat. Whoever adopts purity does so for his own good, and to Allah shall all return.
Translit: Wala taziru waziratun wizra okhra wain tadAAu muthqalatun ila himliha la yuhmal minhu shayon walaw kana tha qurba innama tunthiru allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi waaqamoo alssalata waman tazakka fainnama yatazakka linafsihi waila Allahi almaseeru
Segments
0 walaWala
1 tazirutaziru
2 waziratunwaziratun
3 wizrawizra
4 okhraokhra
5 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
6 tadAAutad`u
7 muthqalatunmuthqalatun
8 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
9 himlihahimliha
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
11 yuhmalyuhmal
12 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
13 shayonshayon
14 walawwalaw
15 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
16 tha | ذَا | the Combined Particles tha
17 qurbaqurba
18 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
19 tunthirutunthiru
20 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
21 yakhshawnayakhshawna
22 rabbahumrabbahum
23 bialghaybibialghaybi
24 waaqamoowaaqamuw
25 alssalataalssalata
26 wamanwaman
27 tazakkatazakka
28 fainnamafainnama
29 yatazakkayatazakka
30 linafsihilinafsihi
31 wailawaila
32 AllahiAllahi
33 almaseerualmasiyru
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Allahs Dealing is Just | | → Next Ruku|
Translation:This is that of which Allah gives good news to His servants, who believed and did good works. O Prophet, say to them: "I do not ask of you any reward for this work. However, I do seek the love of the kindred." Whoever earns a good deed, We shall increase its good for him. Indeed, Allah is All-Forgiving and Appreciative.
Translit: Thalika allathee yubashshiru Allahu AAibadahu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati qul la asalukum AAalayhi ajran illa almawaddata fee alqurba waman yaqtarif hasanatan nazid lahu feeha husnan inna Allaha ghafoorun shakoorun
Segments
0 ThalikaThalika
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 yubashshiruyubashshiru
3 AllahuAllahu
4 AAibadahu`ibadahu
5 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
6 amanooamanuw
7 waAAamiloowa`amiluw
8 alssalihatialssalihati
9 qulqul
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
11 asalukumasalukum
12 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
13 ajranajran
14 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
15 almawaddataalmawaddata
16 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
17 alqurbaalqurba
18 wamanwaman
19 yaqtarifyaqtarif
20 hasanatanhasanatan
21 nazidnazid
22 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
23 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
24 husnanhusnan
25 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
26 AllahaAllaha
27 ghafoorunghafuwrun
28 shakoorunshakuwrun
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. A Warning | | → Next Ruku|
Translation:Then, why did not those beings help them whom they had made their gods instead of Allah, and regarded them as a means of attaining nearness to Him? Nay, they were lost from them: and this was the end of their lies and their false beliefs that they had invented.
Translit: Falawla nasarahumu allatheena ittakhathoo min dooni Allahi qurbanan alihatan bal dalloo AAanhum wathalika ifkuhum wama kanoo yaftaroona
Segments
0 Falawlathalawla
1 nasarahumunasarahumu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 ittakhathooittakhathuw
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
6 AllahiAllahi
7 qurbananqurbanan
8 alihatanalihatan
9 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
10 dalloodalluw
11 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
12 wathalikawathalika
13 ifkuhumifkuhum
14 wamawama
15 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
16 yaftaroonayaftaruwna
| | Al-Hashr | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Exiled Jews | | → Next Ruku|
Translation:Whatever Allah restored to His Messenger from the people of the settlements, belongs to Allah and the Messenger and the kinsfolk and the orphans and the needy and the wayfarers, so that it does not remain circulating among your rich people only. Take whatever the Messenger gives you and refrain from whatever he forbids you. Fear Allah, for Allah is stern in inflicting punishment.
Translit: Ma afaa Allahu AAala rasoolihi min ahli alqura falillahi walilrrasooli walithee alqurba waalyatama waalmasakeeni waibni alssabeeli kay la yakoona doolatan bayna alaghniyai minkum wama atakumu alrrasoolu fakhuthoohu wama nahakum AAanhu faintahoo waittaqoo Allaha inna Allaha shadeedu alAAiqabi
Segments
0 MaMa
1 afaaafaa
2 AllahuAllahu
3 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
4 rasoolihirasuwlihi
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 ahliahli
7 alquraalqura
8 falillahifalillahi
9 walilrrasooliwalilrrasuwli
10 walitheewalithiy
11 alqurbaalqurba
12 waalyatamawaalyatama
13 waalmasakeeniwaalmasakiyni
14 waibniwaibni
15 alssabeelialssabiyli
16 kaykay
17 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

18 yakoona | will not/never be Kana Subjunctiveyakuwna
19 doolatanduwlatan
20 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
21 alaghniyaialaghniyai
22 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
23 wamawama
24 atakumuatakumu
25 alrrasoolualrrasuwlu
26 fakhuthoohufakhuthuwhu
27 wamawama
28 nahakumnahakum
29 AAanhu`anhu
30 faintahoofaintahuw
31 waittaqoowaittaquw
32 AllahaAllaha
33 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
34 AllahaAllaha
35 shadeedushadiydu
36 alAAiqabial`iqabi